| 网站首页 | 英语 | 韩语 | 日语 | 法语 | 德语 | 西班牙语 | 外语资料 | 外语论坛 | 小语种 | 汉语教学 | 外文图书 | 
您现在的位置: 外语爱好者网站 >> 韩语 >> 韩语教程 >> 正文 用户登录 新用户注册
最 新 热 门
最 新 推 荐
专 题 栏 目
相 关 文 章
中级韩语教程11
中级韩语教程10
中级韩语教程9
中级韩语教程8
中级韩语教程7
中级韩语教程6
中级韩语教程5
中级韩语教程4
中级韩语教程3
中级韩语教程2
제 16과  한복           ★★★
제 16과 한복
作者:net 文章来源:网络 点击数: 更新时间:2007-3-11 15:02:45

16  한복

16 韩服

 

본문 (课文)

리홍 : 이것이 한국 옷입니까? 아름답군요.   

李红 :这是韩国服装吗?真漂亮。     

선희 : , 이것이 한복이에요.   

善姬 :是,这是韩装。     

리홍 : 이것은 뭐예요? 블라우스인가요?   

李红 :这是什么?是衬衫?     

선희 : 여기 이것이 저고리이고 이것이 치마예요.   

善姬 :这是上衣,这是裙子。     

리홍 : , 그렇군요. 양복하고는 다르군요.   

李红 :啊,是这样。和西装不一样。     

선희 : 물론 다르지요.   

善姬 :当然不一样。     

리홍 : 한국 사람은 주로 한복을 입습니까?   

李红 :韩国人主要穿韩装吗?     

선희 : 옛날에는 한국 사람이 모두 한복을 입었습니다.   

善姬 :韩国人很久以前都穿韩装。   

리홍 : 저도 한복을 입고 싶어요.   

李红 :我也想穿韩装。     

   그런데 한복이 저에게 어울릴까요?   

   不知韩装对我合适不合适?     

선희 : 그러면 우선 한복을 입어 보세요.   

善姬 :那么先穿我的韩装试一试。     

   치마를 먼저 입고 저고리를 입으세요.   

   先穿裙子,再穿上衣.     

리홍 : 이것은 뭐예요? 양말인가요?   

李红 :这是什么?是袜子吗?     

선희 : 그것은 버선이라고 해요. 양말과 같은 것이에요.   

善姬 :那是韩国传统袜子.和西方袜子差不多.     

리홍 : 남자 한복은 여자 한복과 다르지요?   

李红 :男人的韩装和女人的不一样吧?     

선희 : 그래요. 남자들은 저고리와 바지를 입어요.   

善姬 :是的。男人穿上衣和裤子。     

리홍 : 한복을 입으면 겨울에 춥지 않아요?   

李红 :穿韩装冬天不会冷吗?     

선희 : 두루마기를 입으면 춥지 않아요.   

善姬 :穿上外套就不会冷了。 

 

어휘 (生词)

한복      韩装                           치마    裙子  

어울리다  合适                           명절    节日  

버선      韩国的传统袜子                 저고리  韩国的传统上衣  

양복      西装                           입다    穿  

양말      袜子                           두루마기 韩国的传统外套 

 

문법(语法)

1. 表示条件的词尾:V.S.+ -(): 

1)    선생님이 가면, 저도 가겠어요.

如果老师走,我也走。

2)    그것이 좋으면, 삽니다.

如果那个好就买吧。

3)    그분이 시계를 사면, 나는 자동차를 사겠어요.

如果他买表我就买汽车。

4)    돈이 있으면, 저에게 주세요.

如果你有钱,请给我一些。

5)    그분이 한국 사람이면, 한국말로 말하세요.

如果他是韩国人,对他说韩国话吧。  

▲注意:

(1)  表示条件的 -()和汉语的如果差不多。他常指单一的列子,而可以与所有动词和形容词连用。 

(2)  句的主语如果和主句不同,常用助词 -/-。如果两个主语是同一个,那加在从句主语后的助词是 -/- 

1)    그분이 오시면, 가세요.

如果他来,你就走。

2)    나는 그분을 만날수있다면, 가겠어요,

如果我见到他,我就走。  

(3)  在韩文,从句应在主句前面。 

2. V.S.+ -()라면: 

1)    불고기라면, 먹고 싶어요.

如果是烤肉,我就吃。

2)    한국 사람이라면, 만나겠어요.

如果是韩国人,我就见。

3)    한국 음식이라면, 무엇이라도 먹겠어요.

如果是韩食,我什么都吃。  

▲注意:

(1) 名词 + -()라면是从句的结尾,在主句前面。这种形式和汉语的如果是一样。

(2) -()라면-()라고 하면的缩语。缩语形式更常用。

(3) -라면 在以元音结束的名词后面;-이라면 在以辅音结束的名词后面。

3. V.S.+ -()라면: 

1)    가야한다면, 가세요.

如果要你走,你就走吧。

2)    오려고 하시면, 오세요.

如果要你来,你就来吧。

3)    이것을 먹으라고하면, 먹겠습니다.

如果要我吃这个,我就吃。

4)    자동차를 고치라고하면, 고치겠어요.

如果要我修理这辆车,我就修。   

注意:

(1) 连词 -()라며'只和动词连用,成为从句的结尾而在主句前面。相当于这种形式的汉语是如果要以个人作什么 

(2) -()라면' -()라고 하면'的缩语。和 -()라면' 在一起的动词在主句中要重复。 

(3) 时态常用在后面的句子既表示,不在带 -()라면' 的从句中。 

1)    가야한다면, 가세요.

你要走,就走吧。

2)    가라고 하시면, 갈게요.

你要我走,我就走。  
(4) -라면' 在以元音结尾的动词词干后面;-으라면' 在以辅音结尾的动词词干后面。 

 

 

文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)