您现在的位置: 外语爱好者网站 >> 小语种 >> 正文

越南语翻译:葬花吟

作者:越南语    文章来源:本站原创    更新时间:2009/8/21

红楼梦-诗词-越南语翻译:葬花吟Chôn Hoa (Lâm Đại Ngọc) trong truyện Hồng Lâu MộngCần)

花榭花飞飞满天,
红绡香断有谁怜?
游丝软系飘春榭,
落絮轻沾扑绣帘。

闺中女儿惜春暮,
愁绪满怀无处诉;
手把花锄出绣帘,
忍踏落花来复去。

柳丝榆荚自芳菲,
不管桃飘与李飞;
桃李明年能再发,
明岁闺中知是谁?

三月香巢初垒成,
梁间燕子太无情!
明年花发虽可啄,
却不道人去梁空巢也倾!

一年三百六十日,
风刀霜剑严相逼;
明媚鲜妍能几时,
一朝飘泊难寻觅。

花开易见落难寻,
阶前愁杀葬花人;
独把花锄偷洒泪,
洒上空枝见血痕。

杜鹃无语正黄昏,
荷锄归去掩重门;
青灯照壁人初睡,
冷雨敲窗被未温。

怪侬底事倍伤神,
半为怜春半恼春;
怜春忽至恼忽去,
至又无语去不闻。

昨宵庭外悲歌奏,
知是花魂与鸟魂?
花魂鸟魂总难留,
鸟自无语花自羞;

愿侬此日生双翼,
随花飞到天尽头。
天尽头!何处有香丘?

未若锦囊收艳骨,
一杯净土掩风流;
质本洁来还洁去,
强于污淖陷渠沟。

尔今死去侬收葬,
未卜侬身何日丧?
侬今葬花人笑痴,
他年葬侬知是谁?

试看春残花渐落,
便是红颜老死时;
一朝春尽红颜老,
花落人亡两不知!

外语爱好者网站提醒您越南语翻译见下页

[1] [2] 下一页

越南口语
越南语基本知识
越南语书写范例
学越南语
越南语新词汇

越南语翻译:葬花吟:http://www.ryedu.net/Article/200908/13920.html