您现在的位置: 外语爱好者网站 >> 英语 >> 英语文化 >> 正文

坚信爱

作者:佚名    文章来源:网摘    更新时间:2012/3/24

       我坚信爱的成分,爱正是来源于这些成分。我坚信爱的谦逊、实用以及两者结合起来产生的力量。
  四年前,我们收养了卢克。孤儿院的人把他丢到我们旅馆的房间里,甚至连一声“再见”都没有说。他快六岁了,只有28磅(即12.7公斤)重,脸上伤疤累累。显然,他很害怕。“他喜欢什么?”我叫道。“面条,”他们答道,电梯门一把关上了。
  卢克一直踢打叫喊着。我站在他和门之间防止他拉开门栓。他的嘶喊充满痛苦,就像兽嚎一般。他从没见过镜子,还想从那里穿过去。我搂住他以免他又踢又打。一个半小时后,他终于累得睡着了。我叫了客房服务。他们拿来了菜单上所有的面条料理。卢克醒了,他看了看我又开始抽泣起来。我递给他筷子,指向食物。他止住了哭泣,开始吃起来。他不停地吃,我敢说他一定会吃到吐。
  那晚我们一起散步。他见到月光很高兴,便打手势问我:“那是什么?”我答道:“月亮,那是月亮。”于是他伸出手去够。当我要给他洗澡时,他又哭了,一直哭到我和他玩水才停下来。他洗完澡后,整个房间都是湿的,他笑了。我扶他起来,给他抹药涂粉,穿上柔软的睡衣。我们一起看《一头黄狮子》,他喜欢翻着书页看那些彩图。睡觉前他一直在说:“一头黄狮子。”
  第二天,我们去见孤儿院的人办手续。他们走进房间时,卢克坐在我的腿上。他盯着那些人,用我的胳膊紧紧地环抱着自己的腰。
  从最初相识到后来很长一段时间,他一直是个悲伤怯懦的孩子。别人稍稍生气,他就会哭起来,吓得缩成一团。他把食物藏在枕头底下,还在垃圾桶里翻东西。我也不知道他能否从孤儿院的冷漠带给他的伤痛中解脱出来。
  到现在已经过了四年。卢克上四年级了,他聪明、幽默又快乐,长成了一个魅力十足的孩子,很有体育天分。老师说他很有礼貌,学习刻苦。邻居说她从没见过这么快乐的孩子。
  回首当年,我惊讶地明白了是什么改变了这个遭到虐待、充满恐惧的小家伙。不是治疗,也不是心理咨询,更不是药物。它无需花费金钱,也不需要什么人脉或者特权。是爱——只需要付出简单而平实的爱。爱是根本。它由同情、关心、保护和信念组成。我坚信爱可以令人转变。我坚信爱可以治愈伤痛。

英语美文阅读: love  I believe in the ingredients[成分] of love, the elements from which it is made. I believe in love’s humble[谦逊的], practical components[成分] and their combined power.
  We adopted[收养] Luke four years ago. The people from the orphanage[孤儿院] dropped him off at our hotel room without even saying goodbye. He was nearly six years old, only 28 pounds and his face was crisscrossed[交叉的] with scars. Clearly, he was terrified. “What are his favorite things?” I yelled. “Noodles,” they replied as the elevator[电梯] door shut.
  Luke kicked and screamed. I stood between him and the door to keep him from bolting[门栓]. His cries were anguished[痛苦的], animal-like. He had never seen a mirror and tried to escape by running through one. I wound my arms around him so he could not hit or kick. After an hour and a half he finally fell asleep, exhausted[疲惫的]. I called room service. They delivered every noodle dish on the menu. Luke woke up, looked at me and started sobbing[湿透的] again. I handed him chopsticks[筷子] and pointed at the food. He stopped crying and started to eat. He ate until I was sure he would be sick[呕吐的].
  That night we went for a walk. Delighted at the moon, he pantomimed[打手势], “What is it?” I said, “The moon, it’s the moon.” He reached up and tried to touch it. He cried again when I tried to give him a bath until I started to play with the water. By the end of his bath the room was soaked[浸湿的] and he was giggling[傻笑]. I lotioned[涂(药)洗剂] him up, powdered him down and clothed him in soft PJs[=pajamas,睡衣]. We read the book One Yellow Lion. He loved looking at the colorful pictures and turning the pages. By the end of the night he was saying, “One yellow lion.”
  The next day we met orphanage officials to do paperwork. Luke was on my lap[膝] as they filed into the room. He looked at them and wrapped my arms tightly around his waist[腰].
  He was a sad, shy boy for a long time after those first days. He cried easily and withdrew at the slightest provocation[激怒]. He hid food in his pillowcase[枕头套] and foraged[翻寻] in garbage cans. I wondered then if he would ever get over the wounds of neglect[忽视] that the orphanage had beaten into[灌输给] him.
  It has been four years. Luke is a smart, funny, happy fourth-grader. He is loaded with charm and is a natural athlete. His teachers say he is well-behaved and works very hard. Our neighbor says she has never seen a happier kid.
  When I think back, I am amazed at what transformed this abused, terrified little creature. It was not therapy[治疗], counselors[顾问] or medications[药物]. It did not cost money, require connections or great privilege[特权]. It was love: just simple, plain, easy to give. Love is primal[根本的]. It is comprised of compassion, care, security[安全], and a leap of faith. I believe in the power of love to transform. I believe in the power of love to heal.

爱只是一根线
Pass Love On  把爱传递
关于爱、虚无以及其他
爱的便条
Agnes Carlsson-I Believe

坚信爱:https://www.ryedu.net/syy/yywh/201203/25593.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: