常见英文俚语01
1. apple of one’s eye
人们不仅用apple表示“苹果”,还用它来代表“眼睛的瞳孔”。眼睛是人
体最重要的器官之一,而瞳孔是眼睛最重要的部分,所以用apple of one’s eye 来
比喻最受珍爱的人和物,即掌上明珠,心肝宝贝。
例句:My sisiter is the apple of daddy’s eye.
我的妹妹是爸爸的掌上明珠。
2. apples and oranges
字面翻译为“苹果与橘子”,比喻不同种类的人或物,与汉语中的“风马牛
不相及”有些相似。
例句:Men and women are like apples and oranges.
男人和女人是完全不同的。
3. bad apple
字面翻译为“坏苹果”,人们认为一箱苹果中如若有一个烂掉了,那么整箱
苹果会全部腐坏,所以这个词组用来形容“害群之马”。
翻译:He is a bad apple.
他是一个害群之马。
4. brown nose
字面翻译为“棕色的鼻子”,比喻讨好,谄媚,拍马屁。
翻译:It’s one thing to be polite and friendly in your E-mail;it
’s another thing to windup with a brown nose.
电邮中,礼貌友好是一回事,拍马屁就是另一回事了。
5. monkey on one’s back
字面翻译为“背上的猴子”,比喻难以摆脱的负担。
例句:Heavy debt is the monkey on his back.沉重的债务是他难以摆脱
的负担。
6. the walls have ears
字面翻译为“墙有耳朵”,比喻隔墙有耳。
例句:Be careful what you say; even the walls have ears!说话要小
心,隔墙有耳啊!
英文俚语:Push One's Luck